8455澳门游戏5个印度内容分享网站

MensXP是印度一个顶级内容分享网站之一,China – The Wall Street,网站提供各种招聘信息

1、The Logical Indian

[亚马逊、Facebook在印度共和国遇见意想不到的绊脚石:中国(华尔街晚报原著链接-版权归原杂志和小编全体-好像独有手提式有线电话机能看卡塔尔国](http://Amazon
and Facebook Hit Unexpected Obstacle in India: China – The Wall Street
Journal
https://apple.news/AVCzOHlm2RIajm5aP7urZiQ)

1、Naukri.com

8455澳门游戏 1

原稿翻译如下
版权评释:小说版权归原杂志和小编全体。翻译仅为菲律宾语学习之用。谢绝任何转发及用于此外商业用项。

8455澳门游戏 2

The Logical 印度n于2011年由Abhishek
Mazumdar作为Twitter页面创立。通过那几个页面,Abhishek
Mazumdar提供未被群众体媒介体广播发表或马虎的凸起音信和新闻。The Logical
印度共和国n准时电视发表频仍被守旧媒体忽视的各个社会难点和知识,耸人传闻的消息和新闻。


Naukri.com是印度共和国最大的求职招徕邀约网站。集团在1996年树立,它是Info
艾德ge(印度)有限公司旗下子公司,Info
Edge(印度)有限公司早就具备几家成功的在线商铺。Naukri具有一个包涵3500万注册求职者音讯的数据库,每一日,11000位求职者将简历上传至网址。公司年营业额为50亿澳元,利益当先12.5亿法郎。

 

While American tech companies look to boost local subsidiaries,
Chinese firms pour money into startups.

 

2、YourStory

翻译:美利坚联邦合众国科学技术公司希望发展地方办事处的还要,中夏族民共和国集团向新创公司投入了汪洋本钱。

2、Shine.com

8455澳门游戏 3

As the U.S.’s top tech brands ramp up operations in India, they are
running into unexpected resistance: Their Chinese equivalents are
stepping in to bolster their Indian competitors with billions of
dollars in investments and expertise.

8455澳门游戏 4

YourStory于二〇〇八年由Shradha
Sharma推出的一个印度共和国最要紧的内容分享网站之一,网址根本汇报印度共和国盛名公司家故事。YourStory一贯是东食西宿集团和公司家的网络和一连业务目标平台。YourStory成功地传达超越15000名公司家和创业公司的传说。最近,网址每月流量当先500万,一些要害合营同伴包蕴Google,亚马逊(Amazon卡塔尔国,Dell,德州仪器等。

翻译:当美利坚合众国的精品科学技术品牌扩展India市道工作时,他们遭逢了并未有想到的遏止:他们的中华夏族民共和国角逐对手正在投入大批量资本和本领来支撑印度共和国本土集团。

Shine.com是India其次大求职招徕约请网址。公司在二〇一〇年创设,它在过去7年中为集团和求职者提供特出的劳动。Shine.com具有一个席卷1300万挂号求职者新闻的数据库。Shine.com是HT媒体有限公司旗下子企业,网站提供各样招徕约请音讯,覆盖:银行,消息技能,金融,房土地资金财产,小车和飞行等行业。

 

In recent years, Amazon.com Inc. , Facebook Inc. , Uber Technologies
Inc. and others have announced ambitious plans and rapid rollouts in
India, calling it one of the last great untapped internet economies.

 

3、ScoopWhoop

翻译:近日,亚马逊(亚马逊卡塔尔国、照片墙、Uber科学技术和任何商店发表了他们雄心壮志的印度市道陈设,他们把印度共和国誉为最后一片未被支付的网络经济商场。

3、Indeed

8455澳门游戏 5

The U.S firms plan to use their massive war chests to dominate India’s
market of more than 1.2 billion people, most of whom are just now
connecting to the internet. The companies have been able to use their
capital to capture significant market share, but local startups have
put up a good fight, going toe to toe with the U.S. giants thanks to
help from China.

8455澳门游戏 6

ScoopWhoop是一个一品内容分享网址之一,它能够让公司以惊人的进程取得牌子形象。每月访谈网址的顾客数量临近2500万,网址里存有不菲非常帅的享用信息。ScoopWhoop主要针对青少年提供各类策划传说和剧情,以至还满含电影,体育,政治的种种情报和音信。

翻译:这一个集团试图用大额的专款基金投入来占据这么些抢先十八亿人数的印度共和国市道。那十三亿人数中的超过五中年人今天才刚连接上互连网。那么些公司能够运用资金占用多量市集分占的额数,但是出于来自中华夏族民共和国的赞助,印度共和国故乡新创公司希图与美利坚合营国那几个科学技术巨头一争高下。

Indeed是印度共和国显赫一时的求职招徕约请网站。公司在二〇〇四年确立,并在世界上50各国运行。它是三个很好的网址,客户能够添加其简历,免费申请专门的学问。Indeed提供上乘的服务,也提供移动应用程序。总体来讲,网址超越50%的流量来自移动应用程序。

 

More U.S. tech firms are pouring money into their Indian subsidiaries,
expanding their cutting-edge offerings directly into the market as it
begins to mature, and largely without the regulatory challenges found
in China. Amazon is investing $5 billion in its operations in India,
while Uber is putting more than $1 billion into the country. India is
Facebook’s second-biggest market in terms of users after the U.S., and
more people use its WhatsApp messaging platform in the country than
anywhere else.

 

4、All India Bakchod

翻译:超多米国科技(science and technologyState of Qatar公司向India子集团注入多量本钱,直接扩展他们学好成品的商海。印度市场早就伊始成熟,并且不像中华那样存在法规制度的挑战。亚马逊(亚马逊卡塔尔(قطر‎对她印度共和国工作投入50亿比索,Uber在印度共和国投入超越10亿日元。就用户数量而已,India是推特第二大的商场,紧跟于United States;这么些国度采纳WhatsApp音讯平台的人口数量超越其余别的国家。

4、Timesjobs

8455澳门游戏 7

But joining the battle for India’s internet newcomers are China’s tech
titans—including Alibaba Group Holding Ltd. (e-commerce), Tencent
Holdings Ltd. (social networking) and Didi Chuxing Technology Co.
(ride-hailing)—all of which are providing muscle to their Indian
counterparts.

8455澳门游戏 8

All 印度 Bakchod是Youtube知名的播客频道,指标受众主假如青年人。All
印度Bakchod通过正剧表演与有趣的样式来显现印度共和国的社会和经济因素。作为甲级内容分享网址之一,All
印度 Bakchod已经赢得宏大成功,它是率先个具备超过100万关心者的印度共和国频道。

翻译:可是新加入这一场印度新兴互连网市镇争夺战的是友好邻邦的科学和技术巨头:阿里Baba(Alibaba卡塔尔国、Tencent和滴滴出行,他们正在为India对应的信用合作社提供增加援救与力量。

Timesjobs于2004年由时期公司创制的的二个印度共和国超越的求职招牌网址。网址有着超越1000万登记注册客户,每日,超过2万名求职者将简历上传至网址。Timesjobs具备保障,新闻技能,航空,邮电通讯,银行等招徕约请新闻。

 

Alibaba this month led a $200 million round of fundraising into a new
e-commerce arm of Indian mobile-payments and online-shopping startup
Paytm. That followed its 2015 investment, with its financial-services
affiliate Zhejiang Ant Small & Micro Financial Services Group, of more
than $500 million for a 40% stake in One97 Communications, Paytm’s
parent company.

 

5、MensXP

翻译:阿里Baba(Alibaba卡塔尔(قطر‎前段时期向叁个称呼Paytm的印度共和国新创公司投入2亿英镑。Paytm是一家做运动支付和网络购物的电商新公司。以前,Alibaba的分店蚂蚁金服以前在二〇一六年向Paytm的总店投入5亿成本以赢得十分二的股份。

5、Monster India

8455澳门游戏 9

“India is an important emerging market with great potential,” said an
Alibaba spokesman.

8455澳门游戏 10

MensXP是印度贰个一流内容分享网址之一,它实质上是多少个生活网站。网站提供的源委囊括博客,图像,录像,GIF图片和别的DIY东西。MensXP于二零零六年由Angad
Bhatia创制。直到创立的第二年,网址才拿走一定数量的顾客。网址涉及健康,前卫,美容,运动和玩耍等主旨。

翻译:“印度共和国是八个关键的新生市集,有远大的潜在的力量”,阿里Baba(AlibabaState of Qatar的代言人说道。

Monster
印度共和国是三个India求职招徕约请网址。网址提供各个招徕约请音讯,覆盖政坛,银行等。顾客能够颁发其简历,并申请印度一流集团空缺职位。

Chinese interest in Indian startups has shot up just as U.S.
investment has waned. In 2015 and 2016, Chinese tech firms invested a
total of $3.2 billion in Indian startups, more than twice the $1.4
billion invested in Indian startups by U.S. companies during those
years, according to AVCJ Research in Hong Kong.

 

翻译:在美利哥投资收缩的同一时间,中夏族民共和国对印度共和国新创公司的兴味蓦地扩大。据香江的AVCJ报道,在二〇一六和2014年,中华夏族民共和国科学技术公司共投资了32亿美金给印度新创集团,比美利哥公司这几年向India新创集团投入的14亿澳元的两倍还要多。

6、Freshersworld.com

Indian startups—sometimes clones of the American trailblazers—thrived
for years as Western companies showed little interest in emerging
markets. When U.S. companies turned their attention and money to the
Asian subcontinent, they made rapid gains and may have expected to
easily outspend and outlast their tiny local rivals, said Neha Dharia,
a Bangalore, India, analyst with London technology research firm Ovum.

8455澳门游戏 11

翻译:当西方公司对新生市场未有别的兴趣的时候,印度共和国的新创公司-不常是U.S.更新公司的克隆版-发展了数不完年。当美利坚合众国公司把集中力和钱投入到南美洲次大陆的时候,他们快速具有收获,只怕还期望可以轻易地超越他们本地的小竞争对手,Neha
Dharia说道。Neha是一名剖析师,印度共和国胡志明市人,就职于London的科技(science and technology卡塔尔国研讨所Ovum。

Freshersworld.com是India老大受迎接的招贤礼士求职网址。公司在2006年始于营业,网址有着4000万登记客商和当先1000万简历的数据库。Freshersworld.com与超越5000家集团开展同盟,包涵部分资深的协作社:Twitter,Infosys,Wipro,ARM,Flipkart。

But Indian startups have fought back with strong local brands and
Chinese backing. U.S. firms likely “didn’t expect the local guys to
give them such a run for their business,” she said.

 

翻译:可是印度共和国新创公司靠着自身强盛的家门符号和中华的支撑开展还击。U.S.公司周边“并不期望以此地点厂商给她们做事情的机会”,她研商。

7、careesma.in

An Amazon spokeswoman declined to comment on how Chinese investments
have changed the playing field in India, but said the company has made
rapid strides in the country and is “committed to long-term
investment” in e-commerce infrastructure and technology in India.

8455澳门游戏 12

翻译:亚马逊(亚马逊(AmazonState of QatarState of Qatar发言人屏相对中华斥资怎么样改造了India市道的玩的方法做出钻探,不过提及小卖部现已赢得了便捷的进展,何况在印度电子商务幼功设备和科技(science and technology卡塔尔(قطر‎上,他们“致力于长时间投资”。

careesma.in是在二〇〇八年分娩的壹个印度共和国遐迩出名求职招徕约请网址。甘休二〇一六年1月七十13日,网站共有103974条招聘音信。

Uber and WhatsApp declined to comment. Facebook didn’t respond to
requests for comment.

 

翻译:Uber和WhatsApp推却争辨。脸熟未有理睬必要争辨的倡议。

8、Glassdoor

Chinese firms may have an edge in India because its budding internet
economy is familiar territory. With tens of millions of new users
connecting to the internet for the first time via low-cost smartphones
and affordable data plans, India’s startup environment today compares
with China’s a decade ago, some analysts say—when rapid adoption of
the web and strict government controls on foreign firms allowed
Chinese web companies to flourish.

8455澳门游戏 13

翻译:中华夏儿女民共和国公司或许在印度共和国有优势,因为全新的互连网经济是它熟谙的小圈子。通过低本钱的智能手提式有线电话机和能够担负的数量布署,数以亿计的新客户率先次连选择互连网。几日前印度共和国新创公司的蒙受像十年前的神州,一些解析师说,那时网络的神速衔接和内阁对外国资本公司的严控使得中华夏族民共和国互连网集团沸腾发展。

Glassdoor是印度共和国一个提供公司评级,事业音信等的招贤礼士网站。集团在二零零五年创造,网址有着各类领域的选聘信息,覆盖:工程,商场营销,建筑,管理等世界。Glassdoor还提供依附安卓系统的活动应用程序。

Many Chinese firms have launched their own brands directly in India
but most have failed to take off. The English-speaking populace that
dominates India’s internet is more familiar with American and local
names. As a plan B, the Chinese leaders are now buying into Indian
startups eager for money as they try to survive the competition from
U.S. giants.

 

翻译:多数中华夏族民共和国公司直接在印度开创了同心协力的品牌,然而越来越多的人失利了。统治互连网的大伙儿说的是朝鲜语,他们更熟识United States和故乡的名字。退而求其次,中中原人民共和国官员这两天正在买渴望资金的印度新创集团,通过这种艺术来总括和美利哥科学技术公司角逐。

9、Fresherslive

Chinese ride-hailing app Didi, which proved it could beat a global
leader last year when it forced Uber to give up on China, has had a
stake in ANI Technologies Pvt. Ltd.—the company behind India’s largest
Uber competitor, Ola—since 2015.
Last year, Tencent, which is behind China’s wildly popular WeChat
social-networking app, led a $175 million fundraising round in New
Delhi-based messaging app Hike Ltd., which competes with WhatsApp.

8455澳门游戏 14

翻译:自从二〇一四年来,二零一八年压迫Uber放任中华夏族民共和国市道、注解自个儿能够克制世界巨头的华夏打车app
滴滴,已经在ANI科学技术集团并吞一定股份。这一个集团是Uber在印度共和国最大竞争对手的维护者。二零一八年,Tencent,中国最受应接的Wechat社交程序的总店,为Hike
app筹款1.75亿美金。Hike是WhatsApp的竞争对手。

Fresherslive是印度共和国七个全数超越50万挂号求职者的求职招徕聘请网址。公司与知闻名商品牌公司扩充合营来提供招徕约请消息。网址提供的招贤纳士音信涉及音信才干,银行,金融,经营出卖,人力能源,管理等世界。Fresherslive每月具备5万多份新简历,20多万推特客官,每一日有超过常规10万活跃客商访谈。

The Chinese companies are offering more than cash. They are giving
Indian companies expertise in how to tailor services to a vast,
diverse and less affluent populace.

 

翻译:中国企业提供的不单是资金。他们向印度共和国公司提供标准手艺,教他俩什么向人口众多、背景各异且不太方便的万众提供服务。

10、CareerBuilder India

Alibaba frequently hosts Paytm employees at its offices and sends
staff to India to encourage the exchange of ideas, said Madhur Deora,
Paytm’s chief financial officer.

8455澳门游戏 15

翻译:Paytm的上位财政官Madhur
Deora说,Alibaba平时约请Paytm的工作者去参观,也支使职员和工人来沟通主见。

CareerBuilder
印度是印度共和国最佳的求职招徕约请网址之一。顾客能够在网址里申请会计,新闻技能,商场经营出售和工程等岗位。CareerBuilder是TEGNA
Inc.旗下子集团,公司在美利哥,亚洲,加拿大,亚洲和南美洲都有营业。CareerBuilder
印度共和国与全世界30万雇主合营来提供出色的劳动。

“It’s really the scale and the scope” of operating in a billion-person
economy that Alibaba is able to help with, he said.

翻译:在Alibaba的支援下进入10多亿人的经济市集,“那诚然是关于规模和约束”的事务,他研讨。

Alibaba’s senior managers have provided input as Paytm has grown,
offering insight on the right way to engineer Paytm’s app, for
instance, based on ways mobile usage exploded in China.

翻译:阿里Baba(AlibabaState of Qatar高等高管在Paytm成长历程中提供过补助。比方,依据中华手提式有线电话机客商爆增的经历,在开拓Paytm
app的时候,提供了不易的可行性。

China’s Uber rival, Didi, is helping Ola untangle the problems that
come from the scale of serving a billion-person economy while juggling
hundreds of thousands of drivers. The “enormous and complex”
ride-sharing demands require “creative solutions,” said a Didi
spokeswoman.

翻译:
中中原人民共和国的Uber角逐对手,滴滴,匡助Ola消除了一部分主题素材。比方司机少,客商多的主题材料。这一个“数量大且复杂”的打小车商场场必要“有创建性的减轻方案”,滴滴的代言人说。

Indian messaging app Hike, which says it has more than 100 million
users, has been getting advice from Tencent on how to better serve the
Indian market. One feature tailored to India allows users to share
music and video files between their phones without using the web or
data.

翻译:据称有1亿顾客的印度共和国音讯app
Hike,在哪些更加好服务印度市道上获取了Tencent的建议。此中二个专为India客商定制的劳务是同意她们不等手提式有线电话机直接分享音乐和录制文件而不使用网络大概流量。

Tencent executives are helping roll out many new services so it can
become, like WeChat, a one-stop platform for not just sending
messages, but also for consuming news and more, said Kavin Bharti
Mittal, Hike’s founder.

翻译:Tencent试行官正在协助她们推出新服务,那样它就可以知道像Wechat那样成为一条龙平台。不只有是发音信,还是能看资讯以至越多,Hike的创立者Kavin
Bharti Mittal说道。

“These guys have built what we’re trying to build,” he said. “India’s
economy and population has many more similarities to China than the
U.S.”

翻译:“这一个人已经制造好了大家正试图创立的事物”,他合计。“印度共和国经济和食指规模跟中华夏族民共和国的日常处多于跟U.S.的”。


版权评释:小说版权归原杂志和小编全数。翻译仅为塞尔维亚共和国语学习之用。拒却任何转发及用于其余商业用项。

读后感

  1. 之所以印度共和国真正是十年以前的炎黄吧?就算是真的,那它真的会经历赶快的增高,最少在互连网经济上是这么。
  2. 科学和技术在收缩区域发展不平衡上是有一定功效的。印度共和国比中国和U.S.A.落后,可是那一个国度一步入互连网经济,就曾经是网络经济相比早熟的阶段了,直接跳过了开始的一段时代的斟酌时代。他们能够用非常短期成功中国和U.S.A.通过较长期才到达的范畴和成功,所以在此一端应该会比中国和美利坚合作国发展越来越快。
  3. 但是大家大多数弃之可惜平民百姓要么对India印象不太好,认为它落后、不安全。很好奇十年前的西方人是否也是那样看我们。